Esther 3:3

SVToen zeiden de knechten des konings, die in de poort des konings waren, tot Mordechai: Waarom overtreedt gij des konings gebod?
WLCוַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ אֲשֶׁר־בְּשַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ לְמָרְדֳּכָ֑י מַדּ֙וּעַ֙ אַתָּ֣ה עֹובֵ֔ר אֵ֖ת מִצְוַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
Trans.

wayyō’mərû ‘aḇəḏê hammeleḵə ’ăšer-bəša‘ar hammeleḵə ləmārədŏḵāy madû‘a ’atâ ‘wōḇēr ’ēṯ miṣəwaṯ hammeleḵə:


ACג ויאמרו עבדי המלך אשר בשער המלך--למרדכי  מדוע אתה עובר את מצות המלך
ASVThen the king's servants, that were in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment?
BEThen the king's servants who were in the king's house said to Mordecai, Why do you go against the king's order?
DarbyThen the king's servants, who were in the king's gate, said to Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment?
ELB05Da sprachen die Knechte des Königs, die im Tore des Königs waren, zu Mordokai: Warum übertrittst du des Königs Gebot?
LSGEt les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, dirent à Mardochée: Pourquoi transgresses-tu l'ordre du roi?
SchDa sprachen die Knechte des Königs, die im Königstore waren, zu Mardochai: Warum übertrittst du des Königs Gebot?
WebThen the king's servants who were in the king's gate, said to Mordecai, Why dost thou transgress the king's commandment?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin